07. Juli 2021
RUBRIK: Dauerflora
Die Viking Venus fährt mit Begrünung von DAUERFLORA
Viking Venus – sailing with decoration made by DAUERFLORA

Die Viking Venus fährt mit Begrünung von DAUERFLORA    
The Lichen Garden transforms the space under the stairs into an optical highlight.
Der Lichen Garden macht den Raum unter der Treppe zum Hingucker.    

A new ship of the Viking Ocean family sets sails.
She belongs to Viking’s large family together with Viking River, Viking Expedition, Viking Egypt River and Viking Seine.

All of them carry DAUERFLORA’s decorations.


Ein neues Schiff der Viking Ocean Familie sticht in See.
Sie gehört zur Großfamilie von Viking, die neben Viking Ocean auch Viking River, Viking Expedition, Viking Egypt River und Viking Seine umfasst.

Alle werden von DAUERFLORA ausgestattet.

   
Our highly experienced and well-established team enjoys working onboard Viking Venus.
Das eingespielte Viking Team genießt die Arbeit auch auf der Viking Venus.    

All of Viking’s ships possess the distinguished Scandinavian look.
A large part of the material used for the decoration is of natural origin, stabilized and dried. This is typical for Viking’s decoration and gives it a unique style. Of course, our florists love designing it.

Die Viking Schiffe haben alle den erlesenen skandinavischen Look.
Viele Materialien sind natürlich, stabilisiert und getrocknet, das unterscheidet Viking optisch deutlich von anderen Kreuzfahrtunternehmen und ist eine besondere Spielwiese für unsere Floristinnen.

   
Floristic excellence goes beyond simple flower arrangements.
Meisterliche Floristik geht über Blumen-Arrangements hinaus.      

We do not only decorate the common areas with great care we also add the special touch to the restaurants and the outdoor areas.

Unsere Wirkungsstätte ist nicht nur auf die generelle Begrünung allgemeiner Bereiche beschränkt. Sie umfasst auch die Restaurantdekoration sowie die Outdoorbegrünung.

   

Many elements and objects are pre-assembled in our warehouse.
Alles, was wir in unserer Zentrale vorbereiten können, macht uns die Arbeit vor Ort leichter.  

 
It takes a lot of filigree craftsmanship to create the perfect green wave.
Später sieht man nur noch die grüne Welle, nicht aber die filigrane Handarbeit.    


The shelf decoration is also designed and created by DAUERFLORA.
Neben Pflanzen kümmert sich DAUERFLORA auch um die Regaldekorationen.    


Exceptional planters create a special atmosphere onboard the Viking Ocean and Viking River ships.
Außergewöhnliche Pflanzgefäße verbinden z.B. Viking Ocean und Viking River.    


Delivering the decoration for Viking River.
Im Gepäck hat unser Team die Ausstattung für Viking River.    


The preserved moss stones are combined with seasonal flowers and elements.
Die Begrünung wird saisonal angepasst.      

Season’s decoration is a special topic.
Not only the interior decoration but also the outdoor garlands are real highlights. All in all, the complete length adds up to 7 kilometers. To walk along the complete length, it would take you 60 minutes.

Die saisonale Begrünung ist ein besonderes Thema.
Neben zahlreichen Innendekorationen sind die Außengirlanden ein Highlight. Sie würden aneinandergebunden 7 Kilometer messen, um sie abzuschreiten bräuchte ein Fußgänger sechzig Minuten.

   
Garlands are a highlight of the Christmas decoration.
Girlanden sind ein Highlight der Weihnachtsdekoration.    

 
The flower arrangements are individually designed and follow the seasons.
Auch die Gestecke werden saisonal angepasst.    


DAUERFLORA works magic and transforms the room into a Christmas Wonderworld.
DAUERFLORA schafft es den gesamten Raum in ein Weihnachtswunderland zu verzaubern.    

For individually designed decoration like this DAUERFLORA provides a dedicated, well-established team, detailed planning and preparation as well as perfect logistics.

So viel Dekoration braucht bei DAUERFLORA natürlich ein eingespieltes Team, eine akribische Vorarbeit und Planung sowie eine hervorragende Logistik.

Please contact us at:   We will be delighted to give you more information!   +49 (0)40-6077 772-0
Haben Sie noch Fragen? Rufen Sie an. Lassen Sie uns ins Gespräch kommen.
Allgemein oder ganz spezifisch, rufen Sie uns einfach an:   +49 (0)40-6077 772-0  



Pressekontakt

Birte Pyczak
T: +49 40 30051-397
pyczak@hamburgcruise.net

Neueste Beiträge

 ALLE KATEGORIEN

 ARCHIV